Blog van een taalmaatje - 'Een ander?'
Farhat, gevlucht uit Irak en nu student apothekersassistent, en Jikke, zijn taalmaatjes. Wekelijks praten ze een uurtje Nederlands bij een van hen thuis of buiten. Dit levert altijd leuke gespreksstof op.
“Jikke, ik heb taalkwesties”, zegt Farhat en hij pakt zijn telefoon erbij. Een voor een lopen we zijn vragen over uitdrukkingen door. Ik vroeg of hij zijn notities naar me wil doorsturen, omdat het me niet alleen voor mij interessant leek. Farhats aantekeningen:
Te maken krijgen
Ik ga aan de slag
Tot dienst (dit bleek ‘tot je dienst’ te zijn).
Ik pak het erbij
Ik krijg hem niet te pakken
Een punt – is dit altijd negatief?
Aangenaam
Rechtzetten
Bezielen
Verlangen en belangstelling
Verbranden
Aanbranden
Afbrandt
Kijken en bekijken
Zich vermommen
Schorsen
Humeur
Humor
GTST
Ik ben benieuwd waar Farhat de uitdrukkingen vandaan haalt. Dan gebruikt hij opeens ‘kort en bondig’ in een zin, prachtig! “Ik weet niet meer waar ik dat vandaan heb”, is helaas zijn reactie. Maar vaak komen de zinnen uit Goede Tijden of van de radio. Farhat heeft de afspraak met zichzelf om elke avond een half uur Nederlandse televisie te kijken (naast het Jeugdjournaal) of naar een praatprogramma te luisteren. Bewonderenswaardig en slim, vind ik.
Andere taalcoach
We slenteren door de buurt en komen mijn buurvrouw tegen. Ze vraagt aan Farhat: “Spreek je Nederlands?”, waarop hij zegt: “Ik ben het aan het leren en Jikke is mijn docent.” We kletsen wat en gaan dan in een van de binnentuinen zitten. Farhat vindt het wel een goede buurt: “Lekker rustig! Ik zie mijn buurt onrustiger geworden.” Ik verbeter hem en dan zegt hij opeens: “Ik moet je wat vertellen. Ik heb een andere taalcoach.” Heel even schrik ik. Zou er na anderhalf jaar een einde komen aan onze taalafspraken?
Corrigeerd
Gelukkig is dat niet het geval. Het Gilde kwam opeens weer met een nieuwe taalvrijwilliger op de proppen. Ik wist inderdaad dat Farhat meer dan een uur per week taalles wil en daarvoor een aanvraag had gedaan. Hij had al een keer afgesproken met de taalvrijwilliger en het klikte. Farhat: “Ik heb tegen hem gezegd dat ik de beste taalcoach van de wereld heb!” Heel vleiend natuurlijk maar of dat nou een handige uitspraak is? Ik vraag naar het gesprek tussen hem en deze man. “Ik wil meteen corrigeerd worden, zei ik, want dan leer ik het goed. Sommige mensen durven dan niks meer te zeggen. Mijn vrouw bijvoorbeeld. Maar ik houd er juist van.” “GEcorrigeerd worden, bedoel je,” is mijn reactie, met een glimlach. Als we afscheid nemen, verzucht Farhat, na een gesprekje over een brief van zijn klantmanager over zijn uitkering: “Ik wil graag dat ik daar van af ben.” Ik snap dat. We werken eraan!
Over Jikke Kuiper
Jikke Kuiper is een Haarlemse illustrator. Eerdere taalplaatjes en andere illustraties vind je op www.jikkekuiper.com. Of volg Jikke op Instagram via https://www.instagram.com/jikkek
-
Blog van Taalmaatje
-
Blog van een taalmaatje
-
Blog van een Taalmaatje
-
Blog van Taalmaatje
-
Blog van een Taalmaatje